L'expedient 2010-18 dels procesos de licitacions oberts de Tordera diu així: Constitució d'un dret de superfície de sobre una finca municipal al terme municipal de Tordera per a la per a la construcció i explotació privada d'un tanatori.
Parlem-ne. D'aquest breu anunci ens sorprenen moltes coses. La primera, i potser més òbvia, la construcció d'un tanatori. A tordera? I privat? O sigui, que hi haurà algú que farà benefici de les pèrdues dels torderencs? Ostres, potser no cal exprèmer-nos tant. D'acord que durant la nostra vida haguem de complir fidelment, pagar factura rera factura i obeïr el temut calendari fiscal que l'ajuntament tan amablement s'ha encarregat de fer-nos arribar a casa nostra per recordar-nos quan hem de pagar. Gràcies, però potser no calia, que això de pagar a ningú li agrada. I quan estàs mort, doncs encara menys.
Però tornant a l'expedient 2010-18, potser resulta que quan diuen tanatori no es refereixen a un tanatori normal i corrent, com el que tots coneixem, en el qual es produeix la vetlla dels difunts en el seu trànsit entre la mort i el nínxol. Potser ens equivoquem, potser sí, podria ser perquè l'enunciat d'aquest expedient la veritat és que no ens facilita massa la feina. A veure, què vol dir això de "constitució d'un dret de superfície de sobre una finca"? Crèiem que la superfície, l'espai, el terreny, ja hi era i ara resulta que no, que és l'ajuntament qui el crea. Però no ens precipitem. No és pas així, és el dret el que l'ajuntament crea. Un dret a què? "un dret de superfície". És a dir, a ser el propietari d'un terreny. No amaguem les coses, que al final tot se sap. Què més? "de sobre una finca municipal", de sobre? què volen dir, pel damunt? Al capdamunt? enlairada per sobre de? Per més que ens ho mirem i remirem a la redacció, no li veiem la lògica. Potser necessitaríem l'ajuda d'un notari per saber de què ens estan parlant. Després d'unes aferrissades discussions, arribem a la conclusió que potser, només potser, resulta que la frase està mal redactada, que hi ha un "de" de més. És a dir, que potser hauria de dir: "constitució d'un dret de superfície sobre una finca municipal". Així sí que té algun sentit. Si més no pels humils ciutadans que l'han de llegir i que no entenen de jeroglífics.
Superat aquesta barrera, seguim: "al terme municipal de Tordera per a la per a la construcció". "Per a la per a la". Aquí ens hi podem fer mal. "Per a la per a la". És un cas de reiteració poètica? de repetició? de donar èmfasi a allò que volem dir? Potser dir que es vol cedir un terreny del poble per a la construcció d'un tanatori no és prou contundent. Potser cal recrear-nos-hi. Potser sí. Tot i que nosaltres creiem que no, que potser el que cal és rellegir allò escrit.
I per acabar, les últimes paraules, "la construcció i explotació privada d'un tanatori." Fixem-nos-hi: "explotació" ens diuen. Mai una paraula havia sigut més adequada. Anem a "explotar" a qui calgui, estigui viu o mort.
Doncs si ens ho diuen des de l'ajuntament, els hi haurem de fer cas.